Spyke
sopuli.xyz

The English for "ananas" is "pineapple", did the English really think they grew on pine trees?

139
wewbullreply
feddit.uk

It's their superficial resemblance to pinecones.

70
ttrpg.network

It's a bit cherry picked, but only a bit, since there are a few languages that just copied the English word later on.
Japanese and Korean come to mind.

13
thisreply
sh.itjust.works

That actually makes it funnier to me because ananas would be easier to pronounce in Japanese vs pineapple. Ananansu(u is silent) vs Painappuru.

14

Here's how the creation of the graphic went:

  • Create a binary
  • Ignore vast majority (of people working with subject)
  • slap together chart, cherrypicking
  • Gloat
2

And anthough it might be correct, I've never head anyone say mañana in Basque. We just use piña(pinia)

2

Fun fact: no one knows why us squid are called that in English and no other language calls us anything like that.

5

"Apple" is Old English for "fruit", not specifically apple.

And apparently "pineapple" for the tropical fruit predates "pine cone", OE used "pine nut".

Earliest use of "pineapple" is 14th century translation for "pomegranate".

37
x00zreply
lemmy.world

Oh you can't even imagine the amount of times I put a pineapple up there.

7
sh.itjust.works

Holy shit. It’s insane that random AI generated drivel and misinformation has already started seeping into random conversations like this. It really has already become completely ubiquitous, hasn’t it? 🤦🏻‍♂️ OOF

27

Thankfully due to the costs and training rot, its not going to get worse.

2
Epherareply
lemmy.ml

It's AI-generated non-sense. Pineapples grow on small plants like this:

27
lemmy.world

"apple" used to be a generic term for fruit. So it's actually "fruit of the earth", the French are poetic like that

129
Dasusreply
lemmy.world

It also explain why we here in the Nordics call oranges "appelsin", as in a "Chinese apple".

7
feddit.org

Great! Can't have myths about random fruit in this otherwise totally valid, reasonable and trustworthy story about a woman that was made from a man's rib and talked to reptiles.

4
Isoprenoidreply
programming.dev

Sorry, I wasn't explaining myself well.

Just because a story isn't factually true, doesn't mean that it has no value, or negative value. There are other types of values which can supersede factual value:

  • aesthetic
  • symbolic
  • ethical
  • didactic

Truth isn't always about facts. Sometimes factual statements can be used as a weapon of deceit.

2

There are other types of value, of course. It's just funny to specifically call the apple out for being a myth. The entire story is a myth, so they could have made it a pomelo for all I care.

2
moistclumpreply
lemmy.world

But… we’re talking French and Adam and Eve was written in Hebrew. Is it the same for Hebrew?

1

Hebrew used a generic word for fruit, all languages translated that word as their version of apple which was generic at the time, and then much later, all languages changed the meaning of their word for apple, it's not specific to French. The use of apple for one specific fruit is fairly recent - more recent than the King James Bible, even.

I don't know what the word in Hebrew is and if it also changed its meaning since then, though.

4
lemmy.world

Also apples used to be small, tart, and acidic.

You wouldn't eat them as a dessert but as a basis for brewing alcohol.

It's wild how much fruits changed in recent times.

So much so that most zoo are stoppimg giving them to animals and switched to more leafy greens. They have gotten so sugary that they promoted tooth decay and obesity.

12

Than you, I was going to say modern apples have a taste and texture nothing like apples when this name was created.

6
lemmynsfw.com

Look, we're talking people who call ninety-nine “four twenty ten nine”; you can't expect them to name things properly.

63
oursreply
lemmy.world

Something thankfully not all French-speaking countries agree. But the ground apple is pretty much universal. The alternative "patate" is also widely used,

Stuff from the "new world" (Americas) often got some weird names. Like the "Indian chickens" (turkeys).

13
reddthat.com

To be fair, English has a bit of that too if you look at the first 20 digits

One, two, three... Eleven, twelve, thirteen... Twenty-one, twenty-two, twenty-three... Thirty-one, thirty-two, thirty-three...

If English was fully decimal the teens would simply be "Onety-one, onety-two, onety-three" but it's not because fuck following conventions!

6
Hausreply
kbin.earth

In Dutch, a potato is called aardappel, which literally translates to "earth apple" (aarde meaning "earth" and appel meaning "apple").

30
superkretreply
feddit.org

The Swabian word Grombira comes from literally "ground pear"

6
kersplooshreply
sh.itjust.works

That's my understanding. Though I have only visited the Kartoffel regions myself.

2

I know the Germans near the Czech border are also calling it erdapfel sometimes but in southern Bavaria and Austria it's the norm from my experience.

0

I'm in Bavaria, and my grandparents used to say Erdapfel, though for any generations after that I've only ever heard them say Kartoffel.

1

Spanish in other places, too—piña colada, anyone?

The takeaway here is, the rest of the world uses different words than the continents where it comes from

2

You can't include English in any rational discussion about languages. It breaks every rule, and isn't one language, but a pidgin of three or four. It's a bastard of a language, and what-about-ism involving English is so trivial it's not worth debating. You can always find a worse example of any language linguistic stupidity in English.

2

The problem with defending the purity of the English language is that English is about as pure as a cribhouse whore. We don’t just borrow words; on occasion, English has pursued other languages down alleyways to beat them unconscious and rifle their pockets for new vocabulary.

Writer James D. Nicoll

5
JasonDJreply
lemmy.zip

Now we just use fruit.

Unless, incident, you're talking of a Chinese Grapefruit, also know as Pomelo.

8
lemmy.world

Recently I watched an press event with a Canadian politician, who was switching between French and English as we must sometimes. He was talking about a bag of apples (which his colleague was holding) costing a stupid amount of money. He made the mistake of saying a bag of potatoes, which i found fucking hilarious as I speak both languages and understand the mistake. Unfortunately for him, the people criticising him were morons and were like WHY WOULD HE SAY POTATOES IS HE STUPID.

20
Dozzi92reply
lemmy.world

Franglais is my language of choice after several drinks in any French speaking country. I am from Jersey, New, so it's the best I can do with my education.

9
Blackmistreply
feddit.uk

Four twenties ten and seven. That's four goddamn numbers in a row!

4

The franglais in me screams that neufant ought to be acceptable. I'm sure Canadians are saying it, who knows what language they really speak.

3
lemmy.world

Let the language which is without sin cast the first stone.

18
lemm.ee

In a lot of languages the word for apple used to refer to all kinds of fruits, particularly new ones from more or less exotic lands. Pineapples also don't look much like apples, do they?

18

Pomme de terre (IIRC) is a sad version of a underground apple.

Pineapples look like a pinecone but with a sweet fruit inside. Makes sense to me.

Then again horse apples, i.e., horse shit doesn't taste great at all. Then again, again: horse apples, the Osage Orange fruit, are inedible. Osage Orange is neither an apple or orange tree.

English 'tis a silly language.

2
lemmy.world

isn't apple used in many languages as a generic term for fruit?... it's not like pineapple has anything to do with apples either.

18

Case in point: Pomegranate. pomme = apple or more generically fruit, granate = grenade. It's a shrapnel apple. Apt description if you've ever eaten one.

1
Donutreply
leminal.space

Yup, pommes de terre. In Dutch is "aardappel", which is more literally earthapple. But I will add, the apple part isn't referring to the fruit, but means more like "a spherical object".

Also the French used aardappel to create the word pomme de terre for it in 1716, as they couldn't pronounce the Dutch word.

13
ttrpg.network

as they couldn't pronounce the Dutch word

I mean I can't blame them, the language's phonosyntactics are very different from French, it's hard to pronounce in general and sounds awful to boot.

3
Donutreply
leminal.space

It's funny how Dutch doesn't shy away from loaning French words, despite the difference. Examples are chauffeur, etalage, cadeau, auto and medaille.

I don't agree that aardappel is hard to pronounce in general if you're an English speaker though. Check it out: https://en.m.wiktionary.org/wiki/aardappel

3
Cagireply

No, it's like how apple juice is jus de pomme.

5

Not really cause then it would be "pommes de la terre".

For the record, some of us also use the word "patate" which is straight up the equivalent of potato.

2
illireply

I guess it's because pineapple resembles pine cone a little?

2

Thank you. Now does make more sense to call potatoes ground apples. Going start calling them that and confuse the kids.

1

They looks identifical to nowday apple from a non-profesional perspective. Except the Hawaïan ones, I never saw a apple with pink flesh.

1

I recently learned grenadine is called that because it used to be made from pomegranate juice, NOT because it was from Grenada.

4

good tasting apples are a relatively recent thing. They are one of the fruits where a good tasting one is rare and then has to propagated with grafts. Apples that grow from seed are not that great and before a certain point was mainly turned into cider and vinegar and such.

15
moist.catsweat.com

I think not much older than the new world. 1700's or so and I don't think there was widespread cultivation until the 20th century.

1

Johnny Appleseed was a real guy, but he was doing his thing in the late 1700's. Apples from grafting were pretty good eating, by then; trees grown from seed were mostly only good for making cider.

1

yeah and that gets back to ground apples. if people are used to apples in cooking and making alcohol but not so much munch on it, numy, numy. I could see the ground apple thing.

1
lemmy.world

if you think ground apples isn't an apt description, you've never eaten potatoes raw.

14

Here's something else to gnaw at your brain: "corn" used to be a generic term for any cereal grain, and now only refers to the one group of crops. Also we now (mostly) only use "cereal" to describe the stuff you have for breakfast with milk. Which used to be just shitty puffed grains but now also includes all kinds of flakes and processed nonsense.

10
Jolteonreply
lemmy.zip

So calling someone a potato in German is a slur?

5
Appoxoreply
lemmy.dbzer0.com

Semi.
Another kind of slur is calling "spießig" (dunno the english word. Google suggests stuffy or bourgeois) Germans "Almans" which is essentially the french word for german people but if you call a german "Alman" it's kinda an insult (unless you own it).

Edit: I just noticed what a grammatical nonsense I wrote. :p

3

I'm not sure this map is accurate. I have never heard any of the terms that this maps claims to be used in the region I come from.

2
lemmy.world

Why is this weird? "Apple" used to be the generic word for fruit in many different languages, it wasn't until recently that it took on the meaning of a specific type of fruit. I don't think calling potatoes "fruit of the earth" is at all strange. The English equivalent to this is the word "pineapple" -- a fruit that kind of looks like a pine cone.

11
lemmy.ml

Actually sounds like you've never had a fresh potato, pulled right out of the ground and eaten on the spot

11
lemmy.ml

No not at all but a good one has a nice crunch to it, kinda like a water chestnut, and they can make a nice snap sound like an apple

1

Oh. I've bitten into a potato before, just not one freshly and cruelly ripped from the warm breast of mother nature. I think they're more similar to Asian Pears, of we're making such comparisons, also not neatly as juicy.

3
lemmy.ca

Have you ever bitten into a road apple?

People come up with funny names for things sometimes.

11
lemmy.ca

eighty potatoes ..... french translation -> ... "quatre-vingts pommes de terre" (four twenties of earth apples)

10

American: "Have french people never eaten a good apple?"

Frenchman: "Have Americans never enjoyed a tasty potato?"

7

Considering potatoes come from America... they didn't have the potatoes. And really didn't care how they name this new commodity, apparently

6
lemmy.world

I think "ground apples" would better apply to jicama.

Dug up from the ground, somewhat sweet, can be eaten raw or cooked, apple-like in texture...

6

Yeah, but that's hundreds of years ago and they're a staple food now. Unlike Jicamas, where I had to Google what that even is.

So, linguistically not really comparable

1

While having two words for blue because "they look different"

3
lemmy.world

Well now "freedom fries" makes more sense. You know, like how apple pie is assosiated with the usa? So now it's freedom fries......anyone remember freedom fries?

......ok, no. It was always just stupid.

5
jlai.lu

We also have a potato-like : word "patate". "Pomme de terre" is déformation of "parmetière" from the name of M.Parmentier who introduce potatoes to the french population.

4

People seem to believe this so let me clarify:

Literally, “apple of [the] earth”. The word pomme used to mean "fruit" in Old French. The French construction originated, as calques, Dutch aardappel, Icelandic jarðepli, Persian سیب‌زمینی (sib-zamini), Modern Hebrew תפוח אדמה (tapúakh adamá), the rare English earthapple, German Erdapfel, etc.

wiktionary

In fact, apple was a catch all term for fruits in many languages from time to time, hence pineapple (originally meaning pinecone, later used for the exotic fruit because of similarity) or German Apfelsine (orange, literally apple from China), ...

8

That's actually not true, 'ground apple' is a common name for different sorts of tubers in a number of different languages, going back to the latin 'malum terrae'.

5

That is news to me. Never thought to dig too deeply into my French studies in middle and high school (two decades ago), and so "apple of the earth" was just appropriate. Like, yeah, why wouldn't it be apple of the earth?

4

I've been telling you for 30 years to get over it, maybe in 31 years 😢

3
lemm.ee

I grew up on a farm along a small river called the Pomme De Terre and we didn't grow potatoes. But we did have a potato lifter to harvest the 1/2 acre or so we would grow for our own consumption.

There was also a small county picnic area in the middle of nowhere by the same name. And no one knew why it was there.

3
lemm.ee

So you had a potato lifter that just sat there, still and silent, in case you ever decided to grow 1/2 acre of potatoes?

3
bluewingreply
lemm.ee

Yeah, pretty much. It was a converted horse drawn implement so it was quite old and pretty worn. It did work, but us kids still had to walk behind it to pickup the potatoes it missed.

And when you could muster a small army of 10 kids from 3 families, well you maybe didn't need a potato lifter so much.

2

Ah my bad. Back in those days, having a small one row potato lifter was not unusual for a farm where I grew up. Potatoes were a staple food because they could be stored easily until the next harvest. You would grow a half acre, sometimes more just for your own needs. Along with a lot of other vegetables to be home canned or stored.

Self sufficiency is important when you were poor.

1

Herdöpfel (stove/cooking apple) in Swiss german. Kartoffel in germany. Guess there's some variety, since it's a relatively new crop.

3
feddit.org

Have you ever had an apple of the sort they had when the word got its meaning?
They were closer to potatoes than you think.

3

Doubt. I would expect Apples to have been more like crab apples which are very bitter. Raw potatoes are neutral.

I had a science book as a kids which had sensory experiments. You get a potato slice and apple slice, hold your nose and try both.

They taste the same if you can't smell.

5
Wiz
midwest.social

How to the French tell the difference between fried apples and fried potatoes?

Maybe context.

2
Obireply
sopuli.xyz

Fried apples? Maybe that's a Texas thing, or Scottish, but it wouldn't be a source of confusion in France because they'd take your passport away if you tried frying an apple.

11
lemmy.world

French people do eat apple beignets, which are basically fried apples.

If you've never had one before, apple beignets are easy to make and delicious, plenty of recipes around.

6

That's right I guess, but at least in a beignet there's a bit of preparation involved, I was picturing just whole fried apples or maybe like french fries but made of apple, but you're right I guess beignet counts.

4

Fried apples are sliced into small pieces and cooked with butter, cinnamon, and stuff. They're quite good. It's not a battered and deep fried thing. Frying covers a large range of cooking styles.

2

But only an apple they’d picked themselves or received from a trusted supplier with legible labeling, since it otherwise might be a potato.

1
Wizreply
midwest.social

My point was, I think they would both be pommes frites.

1

Well apple is succulent stem of apple tree. Potato is succulent root of potato plant. Root is stem inside ground. Q.E.D.

1
lemmy.zip

I think this came from the fact that if you bit into an apple and a raw potato while holding your nose, they'd have the same exact taste and texture

0
WoahWoahreply
lemmy.world

Ancient humans? Europe didn't have potatoes until they were imported from the Americas in the 1600s. Conversely, the Americas didn't have apples. So it would basically be impossible for anyone before the Colombian exchange to have eaten both of these fruits.

1