Spyke
lemm.ee

Got called out once for pronouncing epitome as Epi-tome.

That one stung more than Camus as Cah-mus instead of Cah-moo. At least thats just the French fucking with us.

101
niftyreply
lemmy.world

It can happen with common words too! Like I didn’t know I was pronouncing Thai food wrong till that John Oliver episode

33
Anticorpreply
lemmy.world

You never heard anyone say Thailand? Or you just never made the connection?

12
niftyreply
lemmy.world

I think it’s the former, I also think I maybe imagined the “Th” when someone else said it. I also may have been surrounded by others who mispronounced both.

So in short I blame society /s

20

So in short I blame society /s

Ha! Typical millennial

Edit: since it's not always clear on the internet, I too am being sarcastic.

13
FreshLightreply
sh.itjust.works

If anyone's wondering and since it's not clarified here..

Epitome is pronounced like this: ||UK|US| |phonetic|/ɪˈpɪt.ə.mi/|/ɪˈpɪt̬.ə.mi/| |non-phonetic|epittomee|epiddomee|

15
lemmy.world

I've been an avid reader since I was 6/7 and I hate reading dictionary listings with phonetic spellings as ironically they only make it harder for me to know how to pronounce a word. I'm also a native speaker.

14
PatMustardreply
feddit.uk

epiddomee

I know Americans pronounce Ts as Ds, but reading it explicitly written down is like being poked in the eye

9
roboticareply
lemmy.world

Wait till you find out that they pronounce Ds as semi-trilled Rs!

4
PatMustardreply
feddit.uk

I don't know what that is but I'm intrigued and afraid!

1
roboticareply
lemmy.world

They're just like trilled Rs, but have only one trill, hence semi-trilled.

2
aidanreply
lemmy.world

I'll pronounce a T when you pronounce an R

2
aidanreply
lemmy.world

Most English people have a non-rhotic accent, meaning not pronouncing the r after vowels so words like "better" become "betta".

3
PatMustardreply
feddit.uk

This one seems like it's very accent-dependent. A cockney geezer will definitely say "be'aah", but a geordie would say "be'eh and someone from the west country would say "betterrrr". I think the American pronunciation makes the R sound a lot longer (you can tell I don't know all the property linguistics words!) so anything shorter probably sounds weird to you.

2

I'm sure it's definitely regional, just like accents in the US. But generally in England at least it's non-rhotic. I know Scotland is different, maybe Wales too

1

It's more like "cook-ooh", the two syllables aren't the same sound. It's basically just the sound that actual cuckoos make.

1
lemmy.zip

It's like a hippopotamoo, but somewhat more existential and obsessed with arcana like boulders and mountains for exercise to discover happiness in life.

3

Para-dig-em checking in. The bulb that lit up when I connected the sound with the word was pretty bright, but made me feel awfully dim. It changed my whole paradigm.

2
feddit.de

Reading a new English word as a foreigner is super frustrating because you never know how to pronounce that.

Yes sure unanimous is not 'un-animous', it's 'you-nanimous'. Makes total sense.
Don't even get me started on the dozen different ways to pronounce 'ough'.

84
Myrreply
lemmy.world

English is tough, but it can be understood through thorough thought, though.

I'm learning Swedish slowly, and I was raised in the US south, so I am constantly corrected on pronunciation lol.

55
Myrreply
lemmy.world

Skank right? Or rather "skänk" with the sharp exhale emphasis on the sk- pronounced as wh- (similar to "who"). Hard to describe phonetically. But still lol.

My favorite is the Swedish word for fast or quick

7
Droechaireply
lemm.ee

Gift is poison, toxin or married

Skänk is a small table or with an a (skänka) it's gifting

Edit: I just realized Skänk can be used as a verb in old fashioned speech, as in "skänk mig en gåva" which would translate to "gift me a gift"

10
Myrreply
lemmy.world

Yep still learning. Constantly being humbled lol. I wish I could immerse myself completely in the language and culture to really hammer it in, for however long it takes.

7
shastaxcreply
lemm.ee

With words starting with "un" you can figure out pronunciation by removing the "un" and see if the rest of the word is it's own word which means the opposite. "animous" is not a word so you would use the long "u" sound in "unanimous". Same for uniform or university. But not unironic or unintentional.

18
LwLreply
lemmy.world

Through that logic I'd always figured unanimous stems from "without animosity" and the word animous just got lost to time, which would make un-animous the more sensible pronunciation. But it seems that while they do share a common etymology, it's not "un" as in negation, but rather "un" from "unus" meaning one, with both sharing "animus" meaning mind.

I also found out that animous used to exist as a synonym for animus at one point.

15

The moral of the story; the only thing more 'absurd' (read: perfectly explainable, we're just silly creatures) in linguistics than pronunciations...is etymology.

3
geissireply
feddit.de

Yes that may be the reason why that difference exists.

The usefulness of that tip is limited when encountering new words for the first time though.
If I don't know unanimous, chances are I don't know if animous exists either.

Edit: Also there is understand, which starts with un- although there is no 'derstand'.

2

One could argue "understand" is more clearly two words stuck together than others mentioned.

Not that the two words combine meaningfully to create the new word!

1
feddit.de

Most radiology teachers want to be unionized.

Explanation: That’s both union-ized, for part of a union, or un-ionized, for not ionized

That said, that’s a really good way to describe the difference. If you’re a native speaker, you’ve got really good insight (your native language has a lot of blind spots, where you know what is right, but not why), and if you’re not, then your English is really good!

1
shastaxcreply
lemm.ee

Thanks. I am a native English speaker. I just hate how inconsistent it is so I try to think up as many rules as I can to apply some kind of logic to it.

2

That’s very uncommon for native speakers, so good job! You’re probably a good person for language learners to be around :)

2

At least you can make an educated guess. I'm learning Chinese and if you don't know a word there, you're SOL. You can't know what it means or even guess how to pronounce it.

9

Yeah fuck English. Can we all just use Esperanto instead. Like not even kidding, I love the idea of Esperanto since it avoids situations like the one you described.

7
geissireply
feddit.de

Mais oui.
Once you understand the rules, I find French pronunciation generally more reliable than English.

11
Furbagreply
lemmy.world

The French heavily curate their language too, which probably contributes to it's reliability and overall clarity. There are official words with official pronunciations, gendering, etc. No willy-nilly adding words from colloquialisms or slang like in English.

4

The problem of English is not so much colloquialisms or slang.
It's a history of being conquered over and over and mixing the various languages together, throwing in a major vowel shift and then some scholars decided to further change the spelling of some words, just because.

Let me just say, I'm not necessarily blaming anyone for the mess that is English.
I merely point out that there is often no clearly recognizable correlation between spelling and pronunciation, which can easily trip up non-native speakers (ant often natives too).

4
Holzkohlenreply
feddit.de

Like how the hell are you supposed to know how to pronounce "preface". It's obviously pre-face and it's before everything else so the prefix pre makes so much sense. No one ever uses that word in spoken conversation either.

3
slrpnk.net

Fucking English, dumb language held together by tape and desperation.

Most languages don't need spelling lessons.

73
uisreply
lemm.ee

+15 social credit and 1 catwife

16
lemmy.world

Nah, more like has stupid rules because of loan words. Just English them or make up your own lmfao. It's almost 7/8 of the reasons for anything that makes you go, why?

4
marcosreply
lemmy.world

Nah, more like has stupid rules because of loan words.

All languages loan words. Many languages don't have a problem mapping spelling to pronunciation.

5

Isn't for example "read" an original word? It's still messed up

2
lemmy.world

Yeah, well how many of those language took us to the moon comrade?

-27
lugalreply
lemmy.ml

This must be Poe's Law, right? You can't be serious?

6
lemmy.world

Nope. I thought I went way over the top but that joke but.. not over the top enough apparently.

9

I can never get the hate about /s when you see sarcasm taken seriously SO often

4

All it takes is for a couple of people to get it wrong and downvote. Once people see the -2, it’s game on and they will downvote you to oblivion. I downvoted you too! But then I rectified.

3

This site is the epi-tome of people thinking they're smarter than everyone else, meaning they miss obvious jokes because they'd rather correct the person making the joke.

1
lemmy.world

I pronounced hyperbole as it is spelled "hyper bowl" for decades and nobody corrected me! It wasn't until I finally saw someone say it in a TV show that I realized the error of my ways. Now I stumble over the word every time I try to say it because I have decades of habit to overcome. Sometimes when I think I might need to say it, I start mouthing it ahead of time so that I get it right on the first try. There are at least a dozen other words like this for me, and I'm sure dozens more that I'm not even aware of.

Edit: for those of you who have never heard it pronounced, hyperbole is pronounced "high-per-buh-lee".

44
Mr_Dr_Oinkreply
lemmy.world

Same here. Hyper bowl. Until i heard it on TV.

I just want to suggest that your pronunciation at the end of your message is not quite right still.

Wouldn't it be closer to say "hi-per-ber-lee"? Or am i still getting it wrong?

7

Someone else replied and gave a better phonetic spelling of it. I updated mine too. "Hy-per-buh-lee".

What's funny is the first time I heard it, I knew immediately what it was, but I wasn't sure if that was the correct pronunciation, or if the speaker was being all high-born fancy-pants, so I had to ask my wife. English isn't even her first language and she knows everything about it. She's 10x better at speaking and writing English than I am. I do have other talents though! I think...

7
activ8rreply
sh.itjust.works

This one is particularly annoying because of Hyperbolic, which is pronounced Hy-per-bol-ic. Which just makes Hy-per-bole seem more valid...

6

There are a lot of those prefixes that shift stress and/or pronunciation when going from nouns to adjectives or verbs, like supermarket vs superfluous. It's just especially annoying when they use spelling uncommon to other English words, such as Quixote vs quixotic (the x is silent in the first and voiced in the 2nd).

1

Generally it kind of retains the features of the pronunciation of the language it was borrowed from. In this case Greek, which generally pronounces every vowel in a word. Similar to Aphrodite (which one would expect to be pronounced Afro-dight).

I know that doesn't help much unless you have already built a guide in your head about how words of a certain language are pronounced and can guess what language that word originates from. You might need to consult a dictionary to find out what language it was borrowed from, at which point you'll also see the pronunciation.

6

What does not exactly help in some people's case, is that other Euro languages have adjusted Greek etc. words more to their own needs and actually do the "bowl" thing (even omit the e on the end, like in Dutch). I mean, I think that is what keeps me back.

4

wow! I made the same mistake till now! I just started speaking English again after a decade. all of my pronunciations are wacky 😁

4

I thought Harry Potter's friend was pronounced her-mee-ohn for the first three books.

3
lemmy.world

I was 17 when my friend pointed out to me that epitome is pronounced epi-tome-ey

Rather than how I was saying it Epi-Tome.

40

Congrats, I was first corrected while meeting new people in college 😔

I even had it in a song I wrote and the whole thing was ruined because it didn't rhyme anymore. Also it was ruined by my songwriting skills.

19
thelemmy.club

Same here, but I knew the correct pronunciation of the word when spoken, I just didn't know they were the same damn word. When it finally clicked in my head, I about slapped myself.

17
SaintWackoreply
midwest.social

Dude, that's how I was with dachshund. I heard it spoken and assumed it was spelled something like "doxen", and then in my head I pronounced dachshund as "dash-hund"

4

I learned "piqued" when I was reading as a kid but I pronounced it "pee-khwhy". So very wrong haha

3

Like peak . " My curiosity was piqued." In my example technically like peaked.

7

Gabriel Wyner talks about this phenomenon in the first chapter or two of Fluent Forever. Can't remember what he called it but rest assured that you are not alone in experiencing this :)

2

I'm having an anaphylactic shock, give me the Epi-Tome™! 😄

Don't mean to make fun of you, just thought of a coincidentally similar sounding word

4
brlemworldreply
lemmy.world

I went to a restaurant called Penelope's... I thought it was pene-lopes. 🤦

4
Malfeasantreply
lemmy.world

Ha, I remember reading Greek mythology when I was young and getting thrown off by Persephone. Seemed like it should rhyme with telephone...

3

That would be telephony, which I didn't know was even a word until I was in my 30s.

2
lemmy.world

Epitome was one of mine too. Also inventory, i thought emphasis was on the vent syllable not the in syllable

3

I know that, but I intentionally pronounce it epi-tome because it sounds better emphasized, it really bothers my mom

2

This unlocked the epitomous memory of me and my mom in the car and the radio show host trying to bust out his best vocab with epi-TOme. She bust out laughing. I feel like something similar is coming back 'round to me, just found out it's epitomic. Not even sure how to pronounce

2
lemmy.world

I'm almost 50 and recently learned I've been pronouncing two words wrong.

  • "Template" as 'tem' + 'plate' (like a dish) instead of 'tem' + 'plet' (like 'let')

  • "Opacity" saying the middle 'a' like 'hay' instead of like 'math'.

That one I was SURE I was right when my wife told me, so I asked my Google home mini: "Hey Google, how do you pronounce the word 'opacity'?" (Pronouncing it my way), and to prove that Google has a mean sense of humor, (and I swear this is true) responded with "Guacamole". My wife has not let me live that down.

29

At least for template I think both pronunciations are correct. Or at least I feel like I hear temPLATE as often as I hear tempLET.

32

It's listed as the first pronunciation in Merriam Webster, which is an American dictionary

3

Siri, set guacamole to 50%. Hmmm, that's better. Now zoom in on that reflection. Enhance. Add some oignons. Theeeere we are. Our murderer, ladies and gentlemen

4
DrMangoreply
lemmy.world

Wait until you find out that primer, as in a small tutorial or short teaching material, is pronounced with a short i sound like is found in "fin," "mix," and "fringe."

Primmer.

That one really boiled my noodle recently.

3
forcereply
lemmy.world

that's an american thing, i don't think it's standard in UK english to pronounce "primer" as in an introductory text differently from "primer" as in a substance used to prime explosives or prime materials for painting

2
evranchreply
lemmy.ca

Same here in Canada, I've never heard "primmer" in my life, they are all pry-mer.

The fun one here on the Prairies is the name for the black and white sheepdog. Some say call-ie and some say coal-ie. I code switch them depending who I'm talking to, and though I grew up with call-ies I now live in a coal-ie area and that's become my main pronunciation.

It applies to many similar words, however I will never strain my pasta with a coal-ander as that just sounds ridiculous to me.

2

in french we usually say "border" for collies. It's possible because "border" doesn't mean anything else

1

That's okay. I know how to pronounce famine yet whenever i want to pronounce it it comes out as fa-Mayn. It really adds to my illusion of intelligence 🙄

1
lemm.ee

I thought 'segue' was pronounced 'seg' and 'Segway' was 'Segway'. I blame the mall cop transportation.

22
lemmy.world

I'd blame the guy who thought pronouncing "vague" as /veɪɡ/ (or better who decided to write /veɪɡ/ as vague.).

8
zaphodreply
feddit.de

Vague is french, segue is italian, hence different pronunciation, the french equivalent would probably be suite.

5
lemmy.world

It's not pronounced in the same way as in french, why is it written the same way? I am not a native English speaker. Learning to speak English was so easy. Probably one of the easiest languages to learn. But the spelling is just the worst thing imaginable.

They literally took the worst parts of all languages for that. There is literally no consistency at all in English spelling. When you hear a word, you have no idea how to write it.

5
LazerFXreply
sh.itjust.works

That's because it pulls from french, Germanic, Celt, Roman, Norse, Indian and Hindu and many other languages depending on who conquered us or whom we conquered...

3

English spelling isn't very phonetic and generally prefers to keep historical spellings, a large portion of spellings are derived from variations of spellings used by Middle English writers hundreds of years ago. And Early Modern English & Middle English writers often times tended to use French-inspired spellings and etymological spellings (hence the spelling "island" from earlier English "iland" which was incorrectly thought to be related to Old French "isle"). English speakers also tend to change the spellings of loanwords very little when they borrow them, e.g. "naïve"/"naive" or "schadenfreude". But in the case of some words, e.g. "schadenfreude", the pronunciation isn't borrowed very accurately.

This is opposed to writing systems like French and Polish writing, which have had multiple more recent spelling reforms (and semi-frequently have spelling reforms still) which keep the spellings more consistently matched with the spoken language. And, in general, loanwords' spellings are adapted rather than preserved.

1

It's pronounced pretty much the same in French, except with a soft 'a' and French uses a lot of silent letters, so that's probably why.

2
marcosreply
lemmy.world

/veɪɡ/

As somebody that doesn't speak English natively... WTF?! I would never imagine this pronunciation. If you are going to corrupt the way it's spoken, why not go and change the writing too?

1

The answer to that question involves talking about the French and what happened in 1066!

Tbf though, Webster tried simplifying some words for American English. He just didn't manage to get them all.

8

I am just now learning from this comment that it is not pronounced seg and that what I thought were two different words (segue and segway) actually are not different words.

I feel lied to.

4

Unless they have a father with a PhD in English who acts like an English teacher with them their whole childhood.

I loved my dad, but boy did it suck when I showed him some piece of creative writing I wrote and he got out the red pen.

20
lemmy.blahaj.zone

It is even more funny if the reading isn't in your native language. I can write in English at a C1-C2 level but I am at the B level when speaking as I have no clue how to pronounce most of my regular vocabulary that I use when writing.

19
Anticorpreply
lemmy.world

They didn't teach pronunciation when you learned to read English? That's one of the very first parts of instruction when teaching it to native speakers. That's also how instruction went when I learned Spanish. Granted, those are both Latin based languages, so I have no idea how it would work for something like Chinese to English.

3
Lileathreply
lemmy.blahaj.zone

We learned some general pronunciation rules but that was just for the vocabulary we had to learn for the lessons. The problem is that there are so many exceptions to the rules of pronunciation in English that you have to guess with like every third word if you didn't hear it before somehow. I mean, look at this

22

There are quite a lot of exceptions. When I was learning Japanese I discovered that there are something like 2300 different English words that use irregular vowel sounds, and the number for Japanese words was something like 4. It has been 15 years, so I don't remember the exact numbers, but it was crazy.

10
Telexreply
sopuli.xyz

Yeah, English and rules. They don't mix.

3
Axolotlreply
feddit.de

Probably depends on how much formal education you had and how much is from reading books and stuff on the Internet. The Problem with English pronunciation is, that it's completely arbitrary, depending from which language the word is originally. I don't know about Spanish but in French you can usually derive a words pronunciation from it's spelling and vice versa.

11
uisreply

but in French you can usually derive a words pronunciation from it's spelling and vice versa.

I think same goes for every sane language

6

French is also a proscriptive language. There is a governing body that decides which words are "French" and how they should be pronounced.

English is a descriptive language. Words can be borrowed from other languages, and the only "rule" is common usage. If you speak and you are understood, then that's all that matters. There is no authority or governing body, as much as dictionaries like Oxford, Merriam, and Webster try to pretend to be. That can cause word pronunciations to change over time. There's actually an interesting phenomenon where English words will be "mis"-pronounced because people make up non-existent rules, and if enough people believe it, then the pronunciation becomes correct through popular usage.

Take the word "forte" meaning a personal strength or expertise. It is a word English borrowed from French, and many UK English speakers use the original French pronunciation, which sounds almost exactly like "fort." American English speakers, seeing the word written and thinking it didn't sound French enough, mispronounced the word as "FORtay" and this has become the accepted pronunciation in the USA. Further confusion stems from homonym used in music "forte" which is pronounced "forTEH" because it is the Italian word for "strong" meaning loud or forceful. Linguists sometimes also argue that the US pronunciation caught on because it clearly differentiated the word from the word "fort" meaning a military encampment.

The point is, English has no rules. To quote James D. Nicoll, "The problem with defending the purity of the English language is that English is about as pure as a cribhouse whore. We don’t just borrow words; on occasion, English has pursued other languages down alleyways to beat them unconscious and rifle their pockets for new vocabulary."

3

In Spanish, you can derive a word's pronunciation from its spelling, but not the other way around, due to letters such as b, v, h, ll and y, some of which are interchangeable or mute.

2

Yeah, I realized after asking that it's kind of a dumb question, considering I'm a native speaker and I was just writing about how I've mispronounced a bunch of words for most of my life that I've only ever read.

2
sh.itjust.works

They do teach pronunciation in ESL courses, but there is so much nuance to any language that I think most people need some degree of exposure to native speakers to be able to pick up on all of the subtlety that they have had the benefit of hearing from birth. I took years of Spanish myself but my verbal skills never developed nearly as far as my ability to read and write because I didn't take the opportunity to put them into practice.

4

That makes sense. I can read Spanish pretty well, and I can understand Spanish when it is spoken by a non-native speaker, but when I hear native speakers it turns into a jumble of sounds I can't make sense of. I also struggle with the different sentence structure, and the non English sounds, like the rolled R. Basically I can only speak and understand Spanglish and restaurant Spanish.

4

Same, and I thought I could improve by learning the phonetic association with groups of letters. English has 11000 different such associations...

3
s_sreply
lemmy.one

French ppl be like "you're saying the silent letters wrong"

10

English ppl be like "you're saying the silent letters wrong"

5
lemmy.world

Funny thing is, and someone French please correct me if I'm wrong, a French person learning that expression from a book would be able to just pronounce it correctly. The problem outlined by OP is mainly with the English language

4

I can confirm. But most of us are enable to pronounce correctly the many words that come from English like hamburger, youtube or even New York. Imo the problem is a fairly classic one of lacking the oral reference frame for other languages.

1
lemmy.zip

They actually use the transliteration of that in Japanese with a similar meaning, but as you might expect the French sounds change a lot when they end up in Japanese pronunciation. Imagine my surprise when I found out that oh-dohburu wasn't actually a Japanese word originally.

2

To understand certain English words in katakana sometimes you just have to put yourself in the mindset of a racist 💀

2
Obireply
sopuli.xyz

Don't think I ever heard a non-French person pronounce this even remotely close to the real thing, same goes for croissant.

2
aidanreply
lemmy.world

Because croissant is an English word, a loan word yes, but still an English word. Are you going to say a Japanese person is wrong for pronouncing computer コンピューター?

2
Obireply
sopuli.xyz

Are culinary exports really "loan words"? Like the whole world calls a fajita a fajita (with various pronunciations), does that make it a loan word and part of the language or are we just using the original name for it? You see what I mean? I'm genuinely asking I have no idea.

I don't know for computer in Japanese but in french it's got it's own word (ordinateur), a good example of this would be "weekend" which is integral part of french vocabulary, that I would call a loan word, not sure about the food stuff though.

-1

Are culinary exports really "loan words"?

Why not?

does that make it a loan word and part of the language or are we just using the original name for it?

I mean, computer like I wrote, is just computer in Japanese. Similarly Tsunami and Honcho are japanese words, loan words, they still refer to their original meaning

2

While we are being pedantic, it's «hors d'œuvres». But it's ok, since most people wouldn't even know where to begin to type such a character.

It also reminds me the many creative ways English speaking journalists have mangled the name of Denis Villeneuve.

0

My pet theory is that spoken English and written English are two different languages that kinda translate between them.

In spoken English, "I read books." doesn't have ambiguous tense.

17
lemmy.world

You're not exactly wrong. Spoken english was shaped by mostly the use of common people while writing was exclusively the domain of the clergy and nobility for a very long time.

8

Thu-sore-us is where i go there. The-soar-us also works pretty well.

5

I somehow didn't realise that "retry" was literally "re-try" and not "ret-ree" until I was in my 20s

15

I remember this one from video games as a kid. How are you with reedit? ;)

A lot of those prefix words used to be hyphenated until people got used to them, even things like to-morrow way back in the day. Some of the stodgier publications (like the New Yorker) still use things like diaeresis (two dots about a letter) to mark words like coördination, whereas it's all but fallen out of use otherwise except possibly occasionally showing up in noël.

1

I am so with you. I'm not a native speaker. I learned most of my English from reading books - thousands of books, actually. So written English is absolutely no problem.

My pronounciation sucks, and my listening comprehension is horrible, on the other hand.

14
lemmy.world

Shibboleth is pronounced just like it is spelled, but some languages do not have an "sh" phoneme. In the story, soldiers used the word shibboleth to identify foreigners trying to sneak into their territory. If they pronounced it "sibboleth," then the person was exposed as a foreigner.

Modern Greek is one such language. I introduced my friend Sharon to some Greek relatives, and they called her "Saron" so we all started calling her "Sauron."

13
Odoreply
lemm.ee

How do they shush in greek?

1
sh.itjust.works

Depends on where you're from. Judges 12:5-6.

Basically one group of ancient middle easterners had the sh sound in their dialect, and another group didn't. That first group used the word shibboleth as a way of testing which group someone was from. Nowadays, the word shibboleth just refers to that kind of test in general. Like someone from Massachusetts figuring out whether you're a local based on how you pronounce scallop, or someone from Kansas asking you to pronounce "Arkansas"

Although I have no idea how local that pronunciation is. It might be Wichita exclusive for all I know

6
Sokureply
lemmy.world

Dayum, what are the options with scallop? Is that the a you can pronounce as in that, hot or must? Which is the right one?

2

Most Americans pronounce the a as in "at" or "as," Massholes (and some other new englanders) pronounce the a as in "awe" or "awl"

The right one is the one that people in your region are used to. As a descriptivist, I believe that as long as people understand what you're saying, there's no wrong way to pronounce a word

1
kbin.social

if i see Irish or Welsh i'm basically not even trying, although they both sound great

13

I still can't get my head around the fact Hegemony isn't pronounced like Ceremony, "Hedge-eh-moany".

I was horrified to find out it's "heg" like "leg" and "emony" like "lemony". Such an uncomfortable word to say, it still trips me up every time I say it.

12
macreply
infosec.pub

Gotta get a petition running to change that, I refuse to believe it isn't 'Hedge' - 'emony'. Honestly that's disgusting.

9
shastaxcreply
lemm.ee

I'm American and literally never heard it pronounced hegehmony. Always hedge.

10
T4V0reply
lemmy.world

Yep, so that corroborates my comment. If you know someone british they may speak hegehmony.

3

I don't encounter it often but I seem to be thinking I've mostly heard it in the states as, "Huh-jemmuny"

0
lemm.ee

I have an English degree and I always tell my wife that it is my license to make up words.

15

My husband has an English degree as well and he always reminds me that all words are made up.

11
Asafumreply
feddit.nl

Hey I literally just learned that one yesterday! (I think that was the one lol)

That's specific to one place in the UK if the video I saw is to be believed. It means being in a bad mood, or angry right?

2

I might be thinking of a different word, which I suppose means I didn't actually learn anything from that video lol

1

That's it! There was a video I stumbled on yesterday about "odd american pronunciations" and they mentioned mardy as a unique word for them in the UK lol

2
lemmy.world

One of my best instances of this was when I pronounced “ricochet” as “rich-oh-chett” (rhymes with Boba Fett) as a kid. Never gonna live that one down.

10

It wasn't until I was about 20 when I realised I was saying militia wrong. I knew the correct pronunciation because it was always on the news. I just thought they were two different words.

1

You can tell someone grew up a rube because they say things like "You can tell someone grew up reading"

10

Looks like Irish also has varying pronunciations with the same spelling, because the shillelagh -lagh sounds like lee, but in the name Shelagh (or Sheelagh) it's lah.

6
lemmy.world

Looks Irish or I guess Gaelic is the word in looking for? I'm guessing something weird like ji-gah-lo

4
lemmy.world

I was really embarrassed the first time I watched Harry Potter.

10

Some dubs (as in translated dialogue, not inept people) pronounce it that way.

4
jytereply
lemmy.world

That's (almost) the correct prononciation in french though.

2

You can tell someone grew up reading amongst troglodytes this way.

No one only family read, I was forty years of age having a very Oscar from The Office discussion about ISIS and mispronounced “apostasy”. I still lie awake cringing over that sometimes.

9
sh.itjust.works

Mine was facade. I read it as fuh-cade and thought phissod was people putting up a false front.

9

The confusion probably arose because the authors spelled it as «facade» rather than «façade» as if the cedilha were just decoration in the french word.

5
roboticareply
lemmy.world

Why did you have to do "phissod" dirty like that 💀 At least write something like "fuhsod"

3
lemmy.world

Idempotent

It still never sounds right to me.

7

It genuinely is hard to master more obscure English pronunciation because so much of it is made up of loan words from very different languages, but this will help as a general principle to follow.

6

I think this is more attributed to how the people around you spoke rather than strictly reading.

My college roommate and I both grew up reading. My family also read books and one parent was college educated. Her family only read the local paper (6th grade reading level). She was the only reader in her family.

So we both grew up reading, but I could pronounce words she couldn't simply because the people around me also knew and used them.

6

The point you made is literally the point in the joke.

You just proved it more right with another example. I'm not entirely sure what you are going for here 🤔

4

You're saying the meme's joke is that reading causes people to say things wrong?

1
lemmy.ml

People care way too much about correcting people on how to pronounce certain words.

5
niftyreply
lemmy.world

Well, if we don’t know what someone means then what’s the point of language? You’d just be talking past one another…tho yeah, some “mistakes” are easy enough to reconcile in your head and you get what the other person is trying to convey

12
lemmy.world

There is no better way to come off as a pretentious asshat in my mind than to stubbornly stomp a foot and declare "my way of pronouncing this word is correct and everyone else is wrong."

Language evolves, and some folk can't handle it.

-6

Yes language evolves, but words only mean things when both parties understand them. Having a general consensus is helpful both in the present and looking back from the future.

7
feddit.uk

There is no better way to come off as a pretentious asshat in my mind than to stubbornly stomp a foot and declare “my way of pronouncing this word is correct and everyone else is wrong.”

Exactly. Which is why correct pronunciation is a good thing - otherwise you're the pretentious asshat who's stomping the foot.

2

How do you define "everyone", though?

Buddy of mine and I were discussing the word "buoy" a while back. His "everyone" is UK based, and pronounce it "boy". My "everyone", being in the Northeast US, pronounce it "booee". Who's correct? I'd rather use the pronunciation that doesn't make me sound like a pedophile, depending on the content in the rest of the sentence: "I took the boat out to the end of the bay and picked up the buoy... That was quite a rough ride."

Stomping your foot and demanding the other person stick to your pronunciation is a bit unreasonable in that situation, ain't it?

-1

One of my buddies is in his fifties. He's been an avid reader his entire life. He pronounces "chasm" with the ch of "chicken" no matter how much we correct him. I've known him long enough for that word to actually have shown up in conversation a not-insignificant number of times.

5
lemmy.world

Annihilator - i used to say annie he lator - the spelling on this word. Seriously.

Hyperbole - like 2 years ago i found out its not hyper bowl. Really?

Onyx - Onks. On icks? Only 40 years saying that word wrong.....

5
uisreply

Аннигилятор I guess. Just kidding.

6

Relative to how OP wrote it out I would say it is usually pronounced an-EYE-ill-ate-or.

5

uh nai ui laytor With a heavy accent on N. Say it as if you're just about to sacrifice a cat

3

It is on icks though isn't it?? Please don't tell me that's another one I've been pronouncing wrong this whole time

1
lemmy.world

Names from other languages I think are especially obvious for the self taught or avid reader. Euler, Goethe, Camus, etc

5

Had to hear Triumvirate before I said it out lound...but honestly it has never come up in casual conversation, so go figure.

4
lemmy.world

Thanks to Hugo's House of Horrors, a childhood of peh-nuh-lope for Penelope

4
lemm.ee

I student read that book but the word epitome got me the same way. "Ep-i-tome", right?

3

I was definitely guilty of that as well. Had a friends mom correct me back in middle school and I remember it more than 20 years later.

3

Instance of this I remember, was genre. I had seen the word, knew what it meant, 0 clue how to say it. At work one day in my teen days and someone asks "What kind of genres do you like" (in context, we were talking about video games). I clearly had a confused look on my face and the guy that asked me that switched to insulting me for not knowing a word. It took me maybe 30 seconds to figure out the word he said and the word I knew were the same thing, but apparently that was "too long".

3
lemm.ee

How else would you pronounce shibboleth??

1
lemmy.world

si-bo-let

The story is people from one area pronounced it one way, and it was used to identify them, or something. As in, the word shibboleth, Hebrew for... I've literally no idea, but that's the reason this word means something like "tacitly recognised in-group identifier" nowadays.

I want to embellish the story with murder and stuff but I'd be winging it, I can't remember the details properly.

Edit: it means grain, apparently, or more specifically the "ear" of the plant in the context of grains. But that's not important now.

4
shastaxcreply
lemm.ee

Oh... Then the pronunciation guide from my search engine is saying it the wrong way. I guess so many people have pronounced it incorrectly that now it's kinda acceptable. It's "foyer" all over again. Say it the right way and people just think you're pretentious.

1

Holy shit yes, it's pronounced shibboleth nowadays - unless you're speaking Hebrew, maybe? I just mean the title is a reference to that story.

1
shastaxcreply
lemm.ee

I guess long i vs short i? Not a big deal. Bad example imo. A better metric would be something like boatswain or colonel.

1