Spyke

As someone who grew up bilingual, this has caused so much unnecessary confusion in my life. Maybe not queso so much but salsa, which is the word for any kind of sauce in Spanish. If I’m running on autopilot and my wife asks me to pick up tomato salsa I will almost invariably get spaghetti sauce. It’s fucked!

2
lemmy.ca

That's Swedish isn't it?

My dad had this brilliant idea for everyone to say "cheese" in the local language every time he took a selfie of us when we were travelling around Europe. Let's just say even though that was years ago in my childhood, I can look through that album and know instantly which photos were taken in Sweden!

16
lemmy.ml

I was referring to Danish, but indeed it seems the same spelling also applies for Norwegian and Swedish. But quite different pronounciations, I would think. In Danish, you would say "åst" with an "å"- which everyone naturally knows how to pronounce of course.

Haha, yes, that's brilliant. We even do that here from time to time. One indeed does look dapper saying "OOOST".

15

Svorte Sara, that's some stinky shit. Every time we were over to helsingør or køpenhavn my parents bought stinky cheese with them home to ruin the fridge.

2
Wendyreply
lemmy.ml

Ukrainian? Or no? That’s so cool!

7
lemmy.world

Kaas.

Fun fact: New York was founded by the Dutch. A curse word for a Dutch guy was "Jan Kaas", which changed over the years to "Yankees".

16
lemmy.ml

Fun fact: folk etymologies are always lies.

I've also heard that 'gringo' derives from people telling green-clad soldiers to go away (green, go)

I've heard that 'fuck' is an acronym for 'fornication under consent of the king'

All nonsense of course.

5

Not all etymologies are lies, words do have origins.

Just because you heard some stories which were false doesn't mean all stories are false.

On this wiki page it is explained that linguistics do believe the word Yankee comes from Jan Kees or Jan Kaas. It explains it can also come from the name Janneke, which is a new to me.

8
ReallyZenreply
lemmy.ml

Seemingly a cooking show with industrial shit and a microwave, I don't. It must be british, is it not?

3
venusaurreply
lemmy.world

It’s American. From Utah I believe. Guy did a series of cooking videos for college kids and one of them was edited with sad music and went viral.

3

My language is already taken so here's another language where I know the word: 奶酪 (nailao), first character meaning milk, second one I had to look up for the definition: "semi-solid food made from milk"

5

natively, cheese and queso

also, queijo in my third language, and formaggio, fromage, ser, сыр, and queixo (not fluent)

then, in the languages i wanna know more of: チーズ、奶酪/起司,جبنة

4
lemmy.nz

In NZ English... "Cheese". Though we do have a term "tasty" for a 12-18 month aged cheddar cheese that I don't think is commonly used elsewhere. At the supermarket you're likely to see "mild" or "tasty" not "cheddar".

In Māori, "tīhi". It's a transliteration of "cheese" into a language that has neither a "ch" nor a "s" sound.

4
wewbullreply
feddit.uk

So it's labelled "tasty cheese"?

That suggests that you can only buy cheddar there. No other types of cheese.

5
Davereply
lemmy.nz

Other types of cheese are available, it's just that cheddar is not clearly labeled as such since it's kind of the "default".

E.g.

4
wewbullreply
feddit.uk

That packaging would make me question if it's actually legally cheese. It's like it's avoiding saying the word.

5

The back calls it "Tasty cheddar cheese":

1

🇹🇷

Fediverse'te bir türk gördüğüme sevindim.

Eh, tek akıllı ben değilim zaten.

1

my parents’ language, we say 奶酪 or جبنة

growing up, from others it’d be ser or queso.

in my Grandpa’s language would say: גבינה but he also spoke arabic

(i only know a little Chinese and Arabic. i can write a little in Chinese but can’t write in Arabic at all.)

3