what's your favorite euphemism for dying? (in english or otherwise)
mine is kicking the bucket (for english) or looking at the radishes from below (in german)
those make me chuckle sometimes
mine is kicking the bucket (for english) or looking at the radishes from below (in german)
those make me chuckle sometimes
He bought the farm. The tragic backstory being that the man was farming on land he was still paying off a loan for and his life insurance pays for the farm for the widow (though that wasn't even always the case).
The Dead Parrot Sketch has a few of my faves
"Gone up and joined the choir invisible" is a winner.
Brown bread: an instance of cockney rhyming slang for "dead". Difficult to use outside of the UK.
Mortally challenged: always good in a heavily moderated or corporate environment where every negative is somehow lexically spun into a positive, no matter how ludicrous.
One way ticket to Switzerland: hopefully a soon-to-be-outdated joke about taking advantage of their more liberal assisted dying laws.
I like "kicked the bucket" or "gave up the the ghost". The latter I said recently and got mocked because they'd never heard it and apparently it's "not a real saying".
"den Geist aufgeben" it is a saying in german, it's more used when you talk about machines tho, i would translate it to "give up the spirit"
In English we have 'gave up the ghost' which easily could have come from German. Also applies mostly to machinery.
I've always heard gave up the ghost applied to machines. I've never even thought about it in regards to people. Odd how it basically has the same meaning but is focused on a particular thing to me.
It is possible that I'm using the phrase wrong, I've done that lots haha. I always picture an old timey cartoon where the ghost rises out of the person and then returns to the body after doing something
"Gave up the ghost" is at least fine in Dutch.
Kicked off
Left the plane of existence
Shuffled off this mortal coil
Exited the building
Please for the love of everything sacred dont say unalive
Deanimated.
Dirt nap
a favorite of my PA semi-hick family
Pushing up daisies has always been a favourite.
Also a funny and rather unique tv show
"He's wearing a wooden boiler suit" is a Dutch one I like.
[off topic]
Medical people I know tell me that when they have to actually give the family the news they don't use euphemisms. No 'they passed,' or 'they are in a better place.' "They died." You have to be blunt with really shocking news.
It's hard, but yeah, it can be really, really hard for the person you're conversing with to not believe the best option (even if zany) about whatever you say. So if you say someone 'passed' they will almost immediately chuckle thinking it's about passing gas or stool, or that they've been moved to post-op for 'they are in a better place.'
It also lets you squirt out of there quicker, which is a really, really bad way to think about it, but every time I've tried to soften the blow it ends up being more of a 'grab the bacon while crying' day rather than a 'turn to family and hold onto them' day.
"Beyond the veil", because it sounds poetic.
Å parkere tøflene - to park one's slippers.
Sometimes I like to tell people that my family has "two of those subterranean breed cats"
It doesn't really translate well, but in Swedish "trilla av pinn" (slang/casual phrasing roughly meaning fallen off the branch/stick/bar).
I think it originates from farming circumstances where hens are sitting on bars in henhouses, laying eggs until they, well...
Mine is from an old movie, The Last Starfighter. A human and an alien are discussing an attack on their base and the people killed in the attack.
I like "teats up" and "cark it". 😄
Spotted the brit
Aged out of voting
In our city (marathi) they say “He went off” and also in (Hindi) they say “He went through”
Dropping the spoon. :)
Where's that from?
Thanks
I've heard it from a Hungarian friend.
Thanks again.
You're welcome.
German as well.
I can see how that one would cross a few borders.
Quit smoking
Casual Geographic on YouTube uses tons of fun euphemisms. Things like getting taken off the census, or hooking up to God's wifi.
That guy is also a national treasure.
"Virou estatística" "They are now statistics".
"Ir de base" "Going to the base". Reference to games where you respawn at a base.
"Ir de arrasta para cima" "Swiped up". No ideia why that exists but it's great
"Ir de submersível" "Went like a submersible" Reference to the billionaire submarine that imploded
All of the "ir de" ones can use "foi de" to say them in the past
"Reached the clearing at the end of the path" - Stephen King, "Dark Tower"
In the process of dying: "Circling the drain."
A favorite of mine is "zaklepal bačkorama" ~ he clacked with his slippers. It's really fun to say in Czech
On the same note, a Norwegian saying is "han/hun har parkert trøflene" - "he/she has parked their slippers"
American Sign language has some of the best.
First
Second
I cant find a video of the one I Learned in college. Involves the fingers of one hand springing up suddenly from behind the other, like the legs of a dead spider.
The first one was the one I was going to mention! It makes me chuckle morbidly every time.
Got rid of his grey hair and dyed.
Went to a farm up state
keeled the fuck over.
or keeled over if you’re in polite company.
Mine is: “睇橋” (Visiting the bridge)
Its a euphemism for me wanting to kill myself.
There's a bridge near where I live, I looked it up on Google Street view. There's no suicide barriers. I could just jump off.
I say that to my mother, then she just be like "want me to drive you there?" (she knows I'm talking about suicide) as like taunting me or something.
(But seriously, I'm not sure about the lethality, don't wanna end up only half dead, so nah, probably gonna get a gun for that. It's 'Murica, baby)
Before that, may I suggest to visit a therapist?
What do you have to lose? On the flip side if you end up realising that your depression can be addressed, you may enjoy life again
that is a cunt ass thing for a parent to say to their kid (for anyone to say to anyone really)
It can depend a LOT on the existing family dynamics. It could be harsh as fuck. However it could also be a way to say both "stop being a drama queen" and "you have my support and my ear in whatever you do".
"it may be years
It may be hours
But sooner or later
We all push up flowers." - Florist, Grim Fandango
https://www.youtube.com/watch?v=Y25BR42lyBo
"Pushing daisies" is a very good one.
Back to the mud - Joe Abercrombie
Signed out.
"Hij heeft een tuintje op zijn buik." = "He has a garden on his stomach." is a Dutch saying. I think it is specifically from Amsterdam
"The spark of his life is smothered in shite" - A Knight's Tale
Graduated
Slapped the ass.
get outta here xD
Kicked the bucket.
My dad had a good sense of humor. When he died, he left us his "Kicked the bucket list" with all of the information about accounts we needed to cancel, put in my mom's name, etc. Having all that in one place made it a lot easier to work through all that shit while we we grieving.
My family just says "left us." "Grandad left us in 2009."
Dogs, though, cross the Rainbow Bridge.
planted
kark it
Some nonsensical ones in Russian: "сыграл в ящик" ("played the box game"), "откинул копыта" ("kicked back their hooves"), and "склеил ласты" ("glued their flippers/fins")
"And if they bury you ass-up, I'll have a place to park my bike."
Parkere trøflene - park the slippers