Spyke

Clay tablet, Neo-Assyrian, ca. 911-612 BC (Early example of recorded flatulence humor)

cross-posted from: https://lemmy.world/post/36433522 (because what's more memetic than a fart joke?)

^Hope^ ^you^ ^don't^ ^mind^ ^if^ ^I^ ^borrow^ ^this.^

Explanation: This clay tablet contains an example of written fart humor. The same joke can be found in a collection of Sumerian proverbs dating back to 1900-1600 BC as well. Some things never change.

Line 5 referenced by the translation is immediately below the horizontal line in the tablet image above.


Additional reading:

Electronic Babylonian Library (tablet image and additional translation details): BM.98743
Internet Archive preview showing the translation in image above: Lambert, Wilfred G. 1963. Babylonian Wisdom Literature.

Wiki page on flatulence humor
Reuters article on this and other old jokes
Electronic Text Corpus of Sumerian Literature, proverbs: collection 1 (translation of older source with link to transliteration of cuneiform)

View original on lemmy.world

You can use clay to avoid that, or stone too if it's not a metal bearing ore.

4

I always just read in transliteration. Cuneiform is definitely my least favorite writing system that I've had to work with.

3
lemmy.world

The young girl broke wind in her young husband's bosom, you mean.

...

Her young husband, right?

3
lemmy.world

Some of the translations say "young woman" instead which makes things seem less Trumpy. I don't know enough to say more from the linguistic angle or about cultural norms of the time so my focus was primarily on the joke.

5

Eh...

It wasn't a criticism of the translation, more a commentary on the historical problem of old men marrying children and the hope I'm wrong in my assumptions.

4

You reached the end

Clay tablet, Neo-Assyrian, ca. 911-612 BC (Early example of recorded flatulence humor) | Spyke