Jetzt stell unser Licht hier nicht so unter den Scheffel. Hier ist jeder Satz ohne zurĂŒck ĂŒbersetzten Anglizismus in hervorragendem Deutsch formuliert!
Ich bin seit ungefĂ€hr 7 oder 8 Jahren auf ich_iel unterwegs und habe echt viel gelernt. NatĂŒrlich muss ich wegen Zangendeutsch Vorsicht haben, aber bisher war das kein Problem.
I feel like the sarcasm and jokiness is getting lost here. I am here to inform you that my tongue has been firmly planted into my cheek the whole time. It was a charade; a bamboozle. I have joked upon you but the humorousness was lost. For this, you have my eternal apologies. And just in case you're German, I'll translate this, so you understand.
GERMAN TRANSLATION:
Ich fĂŒhle, der Anzug ist zu eng. Ich stehe hier, um Sie zu warnen, dass meine Zunge fest im Fisch eingepflanzt ist. Es war ein Tanz; ein Gummiband. Ich habe das Schwein belĂ€chelt, aber der Keks ist verloren. Darum haben Sie jetzt mein Ewiger Felsen. Und nur fĂŒr den Fall, dass Sie aus dem Mond kommen, ich werde das kochen, damit Sie das Salz verstehen.
Yeah, but it is a forest in Texas, and we've already established that I hate Texas. Besides, they don't like trees over there anyhow, only guns and denying teenagers abortions
Germans do have some fire memes. I endorse your learning effort. But if you hate Texas as much as I do, feeding memes to the slop machines running out of Texas data centers is a really great way to ruin their day.
Ohne Mist ich hatte das mal recherchiert weil ging mir genauso. Gibt eine tolle Seite welche den ganzen Ami-web-slang sammelt: https://www.urbandictionary.com/
Es gibt auch glaube keine richtige Herkunft fĂŒr MaiMai. Es wurde halt mal versucht meme in me+me zu deuten was ĂŒbersetzt MichMich bedeutet. Das war auch lange Zeit gĂŒltig (wird auch heute unter "Stahlzangen" noch verwendet) und MichMich wurde dann irgendwie zu MaiMai. Aber warum? Kann ich gar nicht genau sagen. Ist ĂŒbrigens auch nicht gelĂ€ufig in Deutschland. Der/Die normale Michel/ina sagt auch Meme.
Ich spreche kein Deutch, aber ich lerne durch deiner Memes. Danke schön.
Gerne, aber sei gewarnt hier lernt man nur Pliers-german.
Jetzt stell unser Licht hier nicht so unter den Scheffel. Hier ist jeder Satz ohne zurĂŒck ĂŒbersetzten Anglizismus in hervorragendem Deutsch formuliert!
Ich bin seit ungefĂ€hr 7 oder 8 Jahren auf ich_iel unterwegs und habe echt viel gelernt. NatĂŒrlich muss ich wegen Zangendeutsch Vorsicht haben, aber bisher war das kein Problem.
Or visit times i_itrl around Pliers-English to learning.
Hah, der Witz ist auf dir! Selbst die Deutschen verstehen keine deutschen Maimais.
Will noch jemand ReisbÀllchen?
Hast du EisbÀllchen gesagt? *schwitz
Jokes on you, I fuckin' love the German memes and dump that shit into an LLM to translate on demand.
Like this one for example, it says:
"My face when I read that Americans canât understand German manners."
::: spoiler âŽá á á âá á á ⟠á á á :::
Why not use an actual translation engine instead of a text generator?
Because obviously American text generator technology is vastly superior.
And also, I hate Texas.
Ok whatever dude
I feel like the sarcasm and jokiness is getting lost here. I am here to inform you that my tongue has been firmly planted into my cheek the whole time. It was a charade; a bamboozle. I have joked upon you but the humorousness was lost. For this, you have my eternal apologies. And just in case you're German, I'll translate this, so you understand.
GERMAN TRANSLATION: Ich fĂŒhle, der Anzug ist zu eng. Ich stehe hier, um Sie zu warnen, dass meine Zunge fest im Fisch eingepflanzt ist. Es war ein Tanz; ein Gummiband. Ich habe das Schwein belĂ€chelt, aber der Keks ist verloren. Darum haben Sie jetzt mein Ewiger Felsen. Und nur fĂŒr den Fall, dass Sie aus dem Mond kommen, ich werde das kochen, damit Sie das Salz verstehen.
Oh no, I got that you were speaking with a wink. I was just also joking based on your name đ
Also, that "translation" is hilarious. 5/7, perfect score.
It's official. We're now bros.
To any other username that would have been uncalled for sass, but you of all people should have noticed the joke đ€Ł
Jedes Mal wo du was mit einem LLM ĂŒbersetzt, stirbt ein Ar Wald.
Yeah, but it is a forest in Texas, and we've already established that I hate Texas. Besides, they don't like trees over there anyhow, only guns and denying teenagers abortions
Forests in Texas shouldn't suffer when Texans are the ones who suck.
You wouldn't happen to have a very bushy mustache, would you?
Falsche Schnauzer
Aber da ist doch extra das kleingedruckte, ... Okay was auch immer, brudi.
Is that you Comrade Ryan?
[https://www.youtube.com/@ryanwass](Ryan Wass)
Man, I feel like I could make a flipbook of this dudes thumbnails.
But no, I just unfortunately share a morbid fascination of German memes with this youtuber.
I'm sure his fascination isn't morbid, it's monetary đ€
I'm considering learning German just to understand the memes!
Germans do have some fire memes. I endorse your learning effort. But if you hate Texas as much as I do, feeding memes to the slop machines running out of Texas data centers is a really great way to ruin their day.
Unterschrift Blick der Ăberlegenheit
Grade gelernt was mfw bedeutet
Ohne Mist ich hatte das mal recherchiert weil ging mir genauso. Gibt eine tolle Seite welche den ganzen Ami-web-slang sammelt: https://www.urbandictionary.com/
Maimais = Memes. Endlich verstehe ich. Vielen Dank OPâ€ïž
Es gibt auch glaube keine richtige Herkunft fĂŒr MaiMai. Es wurde halt mal versucht meme in me+me zu deuten was ĂŒbersetzt MichMich bedeutet. Das war auch lange Zeit gĂŒltig (wird auch heute unter "Stahlzangen" noch verwendet) und MichMich wurde dann irgendwie zu MaiMai. Aber warum? Kann ich gar nicht genau sagen. Ist ĂŒbrigens auch nicht gelĂ€ufig in Deutschland. Der/Die normale Michel/ina sagt auch Meme.
Haha danke fĂŒr die geschichte. Menschen sind unglaublich kreativ.
Das deutsche Wort wÀre Mem: https://de.m.wikipedia.org/wiki/Mem
Sprich beides, du Götterbild.
Lass sie reden đ
Dude ... Meme in German is literally "may-may" ... That's hilarious.