Spyke
sopuli.xyz

In portuguese, it is still the same:

Sea urchin = ouriço do mar

Hedgehog = ouriço cacheiro

Porcupine is porco-espinho; literally, thorn pig.

44
Kecessareply
sh.itjust.works

French

Sea urchin: oursin ("small bear" kinda)

Porcupine: Porc-épic (epic pork!) which sounds like porc et pics (pork and spikes)

9
MacAnusreply
sh.itjust.works

Hérisson kinda sounds like oursin, I wonder if it evolved from it. (The word not the animal)

2
Kecessareply
sh.itjust.works

Oh right, the image was talking about hedgehogs and not porcupines so the hérisson (probably from hérissé?) and not the porc-épic!

3

In Latvian it's just

Hedgehog = Ezis

Sea urchin = Jūras ezis (Literally sea hedgehog)

Same almost for the porcupine tho, it is called dzeloņcūka, which basically translates to barbed pig.

8
feddit.uk

So victorian childeren were just being called stree hedgehogs?

39
lemmy.world

It was mainly for homeless kids, as they were dirty and hunched over and slept under hedges. Which is like one of those un-fun fun facts

10
lemmy.world

And hedgehog means spikepig.

So they're ocean spike pigs.

22

They were also bred for food and brought into Ireland by Normans. Irish people called them 'Gráinneog' (gran-nyog), meaning 'little ugly thing'.

1

Spike originate in indo european and meaned sharp point, pig derives from proto western germanic for piglet (piggo) So they are called "ocean sharp pointed piglet"

3
lemmy.zip

If you punch them, do gold rings explode out of them?

11
lemmy.world

Sea urchins? We have those on land, too, they're called land sea urchins.

11

Same in German (Seeigel). Though I wondered what an "urchin" is since I learned the word. So still a TIL.

7

its Oursin, but apparently Hérisson de mer is used too :3

(altho it’s more rare and old-fashioned, personally i haven’t heard it)

2

You reached the end