Spyke
lemmy.world

One thing to know about French language, is that whenever there is a grammar rule, it only covers at best 50% of cases and the rest are exceptions to the rule.

For instance:

  • cigar -> cigarette
  • trompe -> trompette
  • (Cool, looks like we have a rule here)
  • baguette, must be a small bague, right ? WRONG ! It's a small bâton.
102
tr0xyreply
lemmy.dbzer0.com

bâton

That doesn’t seem to be the case. It seems to be imported from Italian and doesn’t have a form of the base word

5

Baguette has many senses in French. One of them is a small or thin stick, a regular stick is a bâton. I don't know the etymological details, but as for sense these words today, it remains true that baguette is a kind of small bâton.

2

This is why I hate French but as a native English speaker I can't really complain without hypocrisy.

3
lemmy.world

Baguette is genuinely a diminutive, but the French is a loanword from Italian bacchetta "little stick," from bacchio "stick."

Funnily enough, "bacteria" also means "little stick" due to the shape of the first ones seen under a microscope, and the word shares the same etymological root (reconstructed as *bak- in proto-Indo-European), but in Greek -- bakterion is a little staff, baktron is a staff or stick without the diminutive.

51

There is also the french word bague but that means ring, as in wedding ring type ring not a bell ringing.

1

Mosca is Spanish for fly. One of the cooks at a place I worked called me that because he didn't like me

1

That reminds me of a lame oneliner I came up with years ago:

… but no cigar sir! Not even cigarette, don’t even mention cigarillo!

5

I would be so pissed if my bus ticket from Newark to Paris was rendered worthless because I couldn't buy cigars by the bague.

3

This has lead to me learning that bimbette and himbette are both words.

2

You reached the end