Spyke
feddit.org

Kann jetzt BITTE endlich wer sagen, was der tatsächliche, reales Leben, erwachsene, für Leute mit Küche (und vermutlich Kindern und Hypothek) gedachte Zweck dieses Dingsbums ist? Wofür haben wir denn bitte Kommentare, wenn da niemand klugscheißt?!

Edit: ich sehe, ihr seid alle nutzlos, wenn es um was anderes als feuchte Maimais geht. Das wird mich jetzt beschäftigen.

18
feddit.org

Akkusativ/Dativ Umdrehung. Weniger populär als Dativ/Genitiv, aber sie existiert

11
feddit.org

Я знаю. Были восемь, сейчас только шесть. Это достаточно..

П.С. Слава Украини!

4

Kommt von das Platt her das hat wie auch Englisch Nominativ, Genitiv, und Objektiv.

Der Bauer sein Nachbar gibt den Schmied den Hammer.

1

Kann dir nicht sagen,ob es wirklich dafür gemacht ist,aber eine Verwandte hat sowas ähnliches (nur aus Holz+Stein) in ihrer Küche. Darauf wurden gerne Suppenhühner mit einem kleinen Beil zerteilt. Gelegentlich wohl auch Korn geschrotet.

12
barsoapreply
lemm.ee

Arbeitsplattenerweiterungsauflage.

7
Lumidaubreply
feddit.org

Bin ich zu mittellos und arbeitsscheu, um mir auch nur vage vorzustellen, wie das funktionieren soll?

3

So genau hab ich mir das nicht überlegt, wollte nur mal ein langes Wort schreiben. Gibt mehrere Möglichkeiten.

Z.B. gegenüber von dem Ding eine runtergeklappte Arbeitsplatte die man hochklappen kann und mit dem abgebildeten Ding dann verriegeln. Kann man sicherlich auch in filigranerer Ausführung bauen aber dann würde es nicht 500 Jahre halten.

3
CyberEggreply
discuss.tchncs.de

Naja, bei anderen würde ich ja vermuten, es wären unangenehm feuchte Michmichs gemeint. Aber bei dir... Zeig doch mal so ein Michmich zum Dankesagen!

3

I recognized kinder as kid and made the guess from the pic this block is for clothleslining annoying children running around in the kitchen.

Google translate says "No block that the kids run around in the kitchen? The block drawer".

So I think I'm right, confirmation would be most appreciated!

8
Lumidaubreply
feddit.org

No block that the kids run

You probably mistyped and wrote "Keinen Block, dass". "Keinen Bock (haben)" is an idiom meaning "not in the mood for", "not up for", "opposed to", etc.

6
BingBongreply
sh.itjust.works

Then post for the lazy of us that don't want to translate on our phones! This looks peak!

4

You reached the end