Spyke

It is cool to see them bringing in language experts to ensure the new name doesn't also have any bad connotations, but I'm not sure if I would have preferred this instead of just putting an accent or stress mark to indicate the correct meaning.

The in universe explanation of the name change is good though.

6
BearGunreply
ttrpg.network

You'd know that if you had read the article

we selected Avishkar, from the Hindi word "aavishkar" meaning "invention."

-1

I read the article last night and apparently missed it, probably because it would have made the most sense to put that in the first sentence of the article.

4

This all sounds reasonable to me. An understandable motivation for changing, and a sensible way of approaching it.

5

Fair reason to do it, not against it since they didn't do it retroactively or anything. Bit sad to see it go from something meaning tomorrow/art + home/country to just "invention" though. Lot of flavor lost there for people who know hindi.

3

You reached the end

Avishkar: Why We Changed the Name of a Plane | Spyke