Spyke
lemmy.world

I haven’t learned enough German to get this, but it made me laugh; I hope this upvote doesn’t haunt me.

23

Thank you. Solid meme, OP 😄. They’re right, immersion’s a great way to learn a language.

10

Falschneus! Ein amerikanischer Polizist, der den Schwarzen nur schlägt und nicht sofort erschießt. Wo gibt's dann sowas?

16

You got the answer already but let's just say if we had a brown forest they'd be searching it. And the trees in the meme don't have enough bullet holes.

21
scorpionixreply
feddit.de

Black Forrest. Wobei Eigennamen eigentlich nicht übersetzt werden. Bei uns spricht in der Regel auch niemand vom Gelbstein-Nationalpark.

21
shikogoreply
pawb.social

Kann man so nicht sagen. Viele Ortsnamen werden übersetzt.

z.B. Englisch

München - Munich Köln - Cologne

Aber auch Deutsch:

Lisboa - Lissabon New-Delhi - Neu-Delhi usw.

Tatsächlich fallen mir keine Beispiele aus Amerika ein (außer dem Landesnamen), aber es ist Gang und Gebe dass Sachen übersetzt werden, je länger es zwischen den Kulturen Kontakt gibt desto mehr.

18
Hubireply
feddit.de

Wenn ich mich richtig erinnere ist das tatsächlich der einzige Ort in den USA der eingedeutscht wird.

2

Neuyork

Nicht sicher ob "Deutsch (veraltet)" oder "ich_iel Zangendeutsch"

15

Das sind zwei Themen:

  1. Bei vergleichsweise jungen Neugründungen macht es halt wenig Sinn, sich einen eigenen Namen auszudenken. Das ist dann gerade bei den europäischen Ländern, Landstrichen und Städten anders, da haben sich dann ja die Sprachen irgendwann anders entwickelt bzw. wurden mit anderen Schreibweisen kodifiziert. Aber dann heißt der Bundesstaat halt "Florida" und du hast noch keinen lokalen Namen und daher übernimmst du dann den offiziellen.
  2. Auch im Deutschen hat sich das geändert. In älteren deutschen Zeitungen liest du etwa durchaus "Chikago", "Neuyork", "Süddakota" oder "Sanfrancisko". Keine Ahnung, wann sich das geändert hat.
5
Johannoreply
feddit.de

Alter hab mal ewig überlegen müssen was cologne ist.

Ich mein alle anderen Städte klingen ja wenigstens ähnlich.

1
Nakedmolereply
lemmy.world

Mit cologne ist im Englischen in der Regel Rasierwasser und so Zeugs gemeint.

4

Geht es bei der Bezeichnung für Rasierwasser auch, die kommt von Kölnisch Wasser.

5

Du unterschätzt die US-amerikanische Selbstverständnis der globalen Dominanz der englischen Sprache.

7

You reached the end

ich👮‍♂️iel | Spyke